30 mars 2008

Um pouco d'humor / Un peu d'humour

Alguns pensamentos, que não são meus e dos quais não conheço os autores mas concordo com eles...

Quelques pensées que ni sont pas de moi et dont je ne connais pas les auteurs mais avec lesquelles je suis d'accord...


"Se fores chata, as tuas amigas perdoam;
" Si tu es embêtante, tes amies te pardonnent;
Se fores agressiva, as tuas amigas perdoam;
Si tu es agressive, tes amies te pardonnent;
Se fores egoísta, as tuas amigas perdoam;
Si tu es égoiste, tes amies te pardonnent ;
Agora experimenta ser magra e linda!
Maintenant, essaye d'être maigre et belle !
As calorias são pequenos animais que moram nos roupeiros
e que durante a noite apertam a roupa das pessoas.
Les calories sont des petites bêtes qui vivent dans les armoires
et qui rétrécissent les vêtements des gens pendant la nuit.


O trabalho fascina-me tanto que às vezes, fico parada a olhar para ele.
Le travail me fascine tellement que parfois je m'arrête pour le regarder.





O drama real e insustentável é que a mulher casa com o homem
esperando que vai mudar e ele não muda
enquanto o homem casa com a mulher
esperando que não vai mudar e ela muda !
Le drame réel et insoutenable est que la femme épouse l'homme
en espérant qu'il va changer, et il ne change pas,
alors que l'homme épouse la femme en espérant
qu'elle ne changera pas et elle change.

As hierarquias são como as prateleiras,
quanto mais altas mais inúteis.
Les hiérachies sont comme les étagères,
plus elles sont hautes plus elles sont inutiles.



Os trabalhadores mais incapazes são sistematicamente promovidos
para o lugar onde possam causar menos danos : a chefia.
Les travailleurs les plus incapables sont systématiquement promus
à des postes où ils peuvent causer le moins de préjudices : la direction."


27 mars 2008

La paix est possible / A paz é possivel


Si l’injustice qui frappe les autres te révolte
autant que celle que tu subis
Se a injustiça que se abate sobre os outros revolta-te
tanto como aquela que sofres
Si tu traites les étrangers comme
tu aimerais qu'on te traite
Se tratas os estrangeiros como
gostas que te tratam a ti
Si le regard d'un enfant parvient encore
à désarmer ton coeur
Se o olhar de uma criança ainda consegue
transtornar o teu coração

Si tu es capable d'offrir aux autres un peu de ton temps
Se és capaz de oferecer aos outros um pouco do teu tempo
Si tu es capable d'accepter que tu as besoin de l'aide
d'une autre personne
Se és capaz de aceitar que precisas da ajuda de outra pessoa
Se tu es capable de joindre un morceau de ton coeur
quand tu partages ton pain
Se és capaz de juntar um bocado do teu coração
quando partilhas o teu pão
Si tu es capable d' écouter un malheureux qui te fait
perdre ton temps sans arrêter de sourire
Se és capaz de ouvir um infeliz que te faz
perder o teu tempo sem parar de sorrir
Si tu es capable de recevoir et d'adopter
un avis différent du tien
Se és capaz de receber e adoptar
uma opinião diferente da tua
Si tu penses que les autres sont avant tout des amis
Se pensas que os outros são sobretudo amigos
Si tu penses que l'autre est égal à toi
Se pensas que o outro est igual a ti
Si tu penses que c'est à toi à faire le premier pas
et pas à l'autre
Se pensas que cabe a ti fazer o primeiro passo
e não ao outro



Si tu préfères être lésé plutôt que
de faire du tort à quelqu’un
Se preferes ser lesado do que
prejudicar alguém
Si tu préfères croire que soupçonner
Se preferes acreditar do que suspeitar
Si tu peux t'occuper des pauvres et des opprimés
sans te prendre pour un héros
Se podes tratar dos pobres e dos oprimidos
sem te considerares um heroi
Si tu peux te réjouir du bonheur du voisin
Se podes regozijar-te com a felicidade do vizinho


Si tu sais accepter une critique
Se sabes aceitar uma crítica
Si tu crois que l’amour est la seule force de dissuasion
Se acreditas que o amor é a única forma de dissuasão
Si tu crois qu'un pardon va plus loin
qu'une vengeance
Se acreditas que o perdão vai mais longe
do que uma vingança
Si tu crois qu'un sourire est
plus fort qu'une arme
Se acreditas que um sorriso é
mais forte do que uma arma
Si tu crois en la force d'une main offerte
Se acreditas na força de uma mão oferecida
Si tu crois que la paix est possible
Se acreditas que a paz é possivel

Alors la paix viendra.
Então a paz virá.

Adaptation d'un texte de Saint François
(Seigneur, fais de moi un instrument de Paix
Là où est la haine, que je mette l'Amour
Là où est l'offense, que je mette le Pardon
Là où est la discorde, que je mette l'Union...)

23 mars 2008

TEMOIGNAGE / TESTEMUNHO



Réjouissez-vous car Jésus est ressuscité !
Aujourd'hui, c'est un jour de Pardon, de Paix, de Joie, d'Amour et de Renaissance !

TEMOIGNAGE :
Aujourd'hui encore, j'ai eu la chance de recevoir
un signe de Dieu
et ce n'est pas la première fois :
ce matin, je ne me sentais pas bien du tout
mais j'ai senti une grande envie d'assister
à la Messe de Pâques.
Sans avoir rien demandé pour moi, lors du "Notre Père"
la douleur que je sentais depuis plusieurs jours
s'en est allée comme "aspirée" ou comme un ballon qui se vide
et n'est plus revenue !
Ce fut une sensation vraiment étrange et inexplicable parce que
n'avais pris aucun médicament !
Ne pensez pas que je suis un "rat d'église",
bien au contraire,
mais j'essaye de vivre ma religion dans mes actes.
Je souhaite à tous de recevoir des signes de Dieu
et de voir la Vie en Vert comme moi !

"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment", Livre 1 des Corinthiens, 2:9

Alegrai-vos porque Jesus ressuscitou !

Hoje é um dia de Perdão, de Paz, de Alegria, de Amor e de Renascimento !


TESTEMUNHO :
Hoje ainda tive a sorte de receber um sinal de Deus e
não é a primeira vez : este manhã, não me sentia nada bem
mas senti uma grande vontade d'assistir à Missa da Páscoa.
Sem pedir nada para mim, na altura do "Pai nosso",
a dor que sentia há vários dias desapareceu
como "aspirada" ou como um balão que se esvazia
e nunca mais voltou !
Foi ume sensação mesmo muito estranha e inexplicavel
porque não tinha tomado nenhum medicamento !
Não pensam que sou um "rato de sacristia",
bem pelo contrário,
mas tento viver a minha religião nos meus actos.
Desejo a todos que recebam sinais de Deus
e que vejam a Vida em Verde como eu !

20 mars 2008

FELIZ PÁSCOA / JOYEUSES PÂQUES


Je souhaite à tous ceux qui me visitent une Joyeuse Fête de Pâques sans oublier le vrai sens de Pâques qui est souvent limité aux oeufs, lapins, poules et poussins en chocolat. N'oublions pas que nous fêtons la résurrection de Jésus. Le mystère de la résurrection de Jésus n'est pas seulement un mystère qui s'impose à nous de l'extérieur, comme un fait historique objectivement présent devant nous mais c'est aussi une prise de conscience : Comment pouvons-nous avoir part à la résurrection, en éprouver la force en notre vie ?






La tradition au Portugal veut que l'on s'offre des dragées au chocolat et aux amandes alors qu'
en Belgique, on s'offre des oeufs et des personnages en chocolat et les enfants vont avec leurs petits paniers dans les jardins chercher les oeufs durs peints et les oeufs en chocolat que les cloches de Rome ont laissé tomber pendant la nuit.