Affichage des articles dont le libellé est REGLES DE VIE. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est REGLES DE VIE. Afficher tous les articles

06 novembre 2011

BILL GATES ET LA JEUNESSE
BILL GATES E A JUVENTUDE






On dit que Bill Gates a prononcé un discours dans une école secondaire à propos de 10 choses que l'école n'enseigne pas mais qu'il est néanmoins nécessaire d'apprendre le plus rapidement possible ! Ce discours vous choquera peut-être. Mais il semble qu'il a appliqué les règles qu'il préconise ! La société, sous de bons sentiments et des enseignements politiquement corrects, a créé des générations de jeunes totalement dépourvus du moindre sens des réalités de la vie. Il explique comment ce "concept" les prédispose à l'échec dans le monde réel tout en leur donnant dix règles à suivre.
Le discours n'est pas de moi mais je suis bien d'accord sur beaucoup de points. Vais-je recevoir à la tête des tomates ou des oeufs ou encore des souliers de la jeunesse ??? 


Diz-se que o Bill Gates fez um discurso numa escola secundária sobre 10 coisas que a escola não ensina, mas que, contudo, é necessário aprender o mais rapidamente possível! Este discurso pode chocar. Mas parece que tem aplicado as regras que ele recomenda! A sociedade, com bons sentimentos e ensino politicamente correcto, criou gerações de jovens completamente desprovidos de qualquer senso das realidades da vida. Ele explica como esse "conceito" predispõe a falhar no mundo real, dando-lhes dez regras a seguir.
O discurso não é meu mas estou de acordo em muitos pontos.  Será que vou apanhar  na cara tomates, ovos ou sapatos da juventude ????


"Règle 1 :
La vie est injuste : il faut vous y habituer!


Règle 2 :
Le monde se fout de votre amour-propre.
Le monde s'attendra à ce que vous accomplissiez quelque chose AVANT que vous ne vous félicitiez vous-même.


Règle 3 :
Vous ne gagnerez pas $60,000 par an en sortant de l'école.
Vous ne serez pas vice-président en commençant, avec un portable et une voiture de fonction fournis, avant d'avoir mérité, gagné ces privilèges.


Règle 4 :
Si vous croyez que votre professeur est dur avec vous, attendez d'avoir un patron.


Règle 5 :
Travailler dans une friterie n'est pas s'abaisser. Vos grands-parents avaient un mot différent pour ça : ils l'appelaient une opportunité.


Règle 6 :
Si vous gaffez, CE N'EST PAS LA FAUTE DE VOS PARENTS, arrêtez de vous plaindre et apprenez de vos erreurs.


Règle 7 :
Avant que vous naissiez, vos parents n'étaient pas aussi ennuyants qu'ils le sont maintenant !
Ils sont devenus comme ça :
* En payant vos factures,
* En nettoyant vos vêtements
* Et en vous entendant répéter sans arrêt combien vous êtes bons et cools.
Ainsi, avant de sauver les forêts tropicales des parasites de la génération de vos parents, commencez donc par faire le ménage dans votre propre chambre et tout ce qui s'y trouve.


Règle 8 :
Votre école s'est peut-être débarrassé du système « gagnant-perdant », PAS LA VIE !
Dans certaines écoles, on a aboli les notes de passage et on vous donne autant de chances que vous voulez pour obtenir la bonne réponse.
Ceci n'existe pas dans la vraie vie !


Règle 9 :
La vie n'est pas divisée en semestres.
L'été n'est pas une période de congé.
Et très peu d'employeurs sont disposés à vous aider à VOUS ASSUMER, c'est votre responsabilité.


Règle 10 :
La télévision n'est pas la « vraie vie ».
Dans la vraie vie, les gens quittent le café et vont travailler.
Si vous êtes d'accord, faites circuler, sinon, mettez-vous la tête dans le sable et prenez une grande respiration."
Bill Gates



"Regra 1:
A vida é injusta: Habituem-se!

Regra 2:
O mundo não se preocupa com a sua auto-estima.
O mundo espera que  façam alguma coisa ANTES de vos auto-
 louvar .

Regra 3:
Não vão ganhar $ 60.000 por ano depois de deixar a escola.
Não serão vice-presidentes, começando com um laptop e um carro da empresa antes de ter merecido e ganho esses privilégios.

Regra 4:
Se acharem o vosso professor rude convosco, esperem até ter um chefe.

Regra 5:
Trabalhar numa barraca de comida não é degradante. Os vossos avós têm uma palavra diferente para isso : eles chamam isso uma oportunidade.

Regra 6:
Se fracassarem, NÃO é culpa dos vossos pais, parem de reclamar e aprendam com seus erros.

Regra 7:
Antes de nascerem, os vossos pais não eram tão chatos como são agora!
Tornaram-se assim:
* Ao pagar as vossas contas,
* Após lavar as vossas roupas
* E, ao ouvir repetir interminavelmente o quanto são bons e cool.
Então antes de salvar as florestas tropicais dos parasitas da geração dos seus pais, então toca a  fazer a limpeza dos vossos próprios quartos e de tudo o que neles se encontra.

Regra 8:
A vossa escola pode ter eliminado o sistema de "vencedor-vencido", A VIDA NÃO !
Algumas escolas aboliram os pontos para passar e terão tantas chances que quiserem para obter a resposta certa.
Isto não existe na vida real!

Regra 9:
A vida não é dividida em semestres.
O verão não é um período de férias.
E poucos empregadores estão dispostos a ajudá-los a assumir-vos, isto é da vossa  responsabilidade.

Regra 10:
A televisão não é a "vida real".
Na vida real, as pessoas não permanecem sempre nos cafés e  vão trabalhar.
Se concordar, façam circular, caso contrário, coloquem a cabeça na areia e tomem uma respiração profunda."

Bill Gates

09 août 2011

L'INNOCENCE DES ENFANTS -
A INOCÊNCIA DAS CRIANÇAS



J'ai une grande tendresse pour les enfants, 
j'aime être en leur compagnie mais je m'étonne souvent 
des connaissances des plus jeunes.
Quand je repense à mon enfance et 
que je me rappelle ma candeur, 
je regrette que les enfants d'aujourd'hui perdent si rapidement celle-ci.  
Je ne me souviens pas à quel âge j'ai appris 
comment on faisait les enfants
- très tard je crois...-  
car ce n'était pas une information qui m'intéressait, 
la télévision ne devait pas être mon passe-temps favori car je ne me souviens même pas de la regarder
et on y parlait certainement pas tout le temps de sexualité,
de toute façon, je préférais jouer 
et me divertir dans la nature.
Ce n'est pas cela qui m'a empêché d'avoir 2 enfants 
et d'être heureuse dans ma  vie de couple.
L'enfance est une période qui devrait être douce, 
exempte de grands problèmes, 
où l'apprentissage des belles valeurs de la vie 
doit être complété 
par un léger enseignement des inconvénients de la vie 
sans en faire un drame.
 L'enfance est si courte et, malheureusement, 
de plus en plus courte.
Essayons de maintenir cette période 
où les enfants ne doivent pas 
se préoccuper avec les problèmes des adultes, 
ils apprendront assez tôt que la vie n'est pas toujours facile. 
Laissons-leur quelques illusions, 
quelque magie, quelque enchantement, 
n'essayons pas d'en faire de petits adultes avant l'heure !
Dans la vidéo suivante où Patrick Sébastien pose des questions à des enfants, 
la réponse que je préfère est la dernière. 
A la question "qu'apprend-on à l'école ?", 
une douce petite fille a répondu 
"On apprend à grandir".
Mon souhait est que cette croissance soit lente, 
sûre et heureuse !

Sinto muito ternura pelas crianças e 
gosto de estar na sua companhia 
mas admiro-me muitas vezes daquilo 
que sabem os pequenos. 
Quando me lembro da minha infância e candura, 
lamento que as crianças de hoje a perdem tão depressa. 
Não me lembro quantos anos eu tinha quando soube 
como "se fazia" uma criança 
- muito tarde acho eu...- 
porque não era uma informação que me interessava,
a televisão não devia ser o meu passatempo favorito porque nem me lembro de ver televisão e 
certamente nela não se falava a toda a hora de sexualidade,
de toda a maneira, eu preferia brincar e 
divertir-me correndo pelos campos.
Não é isso que me impediu de ter 2 filhos 
e de ser feliz na minha vida de mulher casada. 
A infância é um período que deve ser suave, 
isento de grandes problemas,
onde se aprendem os bons valores da vida 
mais alguma informação suave das 
desvantagens da vida sem fazer disso um drama. 
A infância é tão curta e, infelizmente, cada vez mais. 
Tentem manter um tempo em que as crianças não precisam 
de se preocupar com problemas de adultos, 
eles vão aprender suficientemente cedo 
que a vida nem sempre é fácil. 
Deixem-lhes algumas ilusões, 
alguma magia, algum encantamento, 
não tentem fazer pequenos adultos antes do tempo! 
No vídeo a seguir, o apresentador francês Patrick Sébastien faz perguntas a crianças e 
a resposta que eu prefiro é a última. 
À pergunta "o que se aprende na escola?" 
uma doce menina respondeu: 
"Aprende-se a crescer". 
Meu desejo é que este crescimento seja lento, seguro e feliz !

Este vídeo só será entendido pelas pessoas 
que sabem francês. 
Peço desculpa aos outros mas não sei colocar legendas em vídeos.





Dans la vidéo suivante, on peut voir des enfants talentueux, certes mais leur spectacle me choque,.
Etait-il  nécessaire de les "déguiser" en petits adultes?
Suis-je vieux jeu ? 
No vídeo seguinte, pode-se ver crianças com talento, sem dúvida,mas o seu espectáculo choca-me, 
Era necessário "mascará-los" em pequenos adultos?
Sou antiquada ? 

14 juin 2011

LA VIE EST PASSAGÈRE -
A VIDA É PASSAGEIRA


Si nous pouvions nous apercevoir comme notre vie est éphémère, nous réfléchirions peut-être  avant de perdre les chances que nous avons de 
pouvoir  être et rendre les autres heureux !
Ne perdons pas de temps !


Se pudéssemos ver como a nossa vida é efémera, talvez pensássemos  antes de perder as oportunidades que temos de ser e de fazer os outros felizes.
Não percam tempo !




23 mai 2011

21 avril 2011

LE LEGUME VERT - O LEGUME VERDE



Ce matin, sur France 2, j'ai vu un reportage sur Philippe Vigand, cette personne qui, depuis 20 ans, vit enfermé dans son corps et qui, malgré tout, a gardé une joie de vivre, de l'humour et vient d'écrire un livre dont le titre est "LE LÉGUME VERT". 
Toute cette "verdure" que l'on trouve dans cet homme, je me devais de la  partager avec tous mes amis de la blogosphère qui visitent mon espace vert.
Philippe Vigand a été victime d'un AVC, à l'âge de 33 ans -  l' âge que Jesus Christ avait quand il est mort,  je me permets de le signaler puisque  nous sommes à la veille du Vendredi Saint - ,  il est resté dans le coma un certain temps et s'est ensuite réveillé prisonnier de son corps, paralisé de la tête aux pieds, privé de l'usage de la parole mais celui de son cerveau est resté intact. Il est atteint du locked-in-syndrome (syndrome de l'enfermement) et communique uniquement par le clignement de ses yeux. 
Il a décidé de ne pas s'apitoyer sur son sort et a écrit ce livre qui retrate quelques anecdotes de sa vie et la façon dont certains personnes le voyent et cela, avec beaucoup d'humour, parait-il.-: voir ici .
"LE LÉGUME VERT" a été écrit à l'aide d'un ordinateur spécial dont vous pouvez voir le fonctionnement sur la video ci-dessous.
Sa femme, Stéphane, est tout aussi optimiste que lui et a refusé d'avoir le rôle d'infirmière, elle veut rester l'épouse de Philippe et pour ce faire, elle est aidée par 2 auxiliaires de vie. 
Il a terminé l'interview par ces mots  (que je reproduis plus ou moins, de mémoire): "Cela fait 20 ans que je passe mes journées devant un ordinateur.  Il me faut chaque fois plus des appareils plus performants donc pour pouvoir continuer, je vous conseille d'acheter mon livre par bottes de 5 car on dit qu'il faut consommer 5 légumes verts par jour"





Hoje, de manhã, na televisão francesa France 2, vi uma reportagem sobre Philippe Vigand, este homem que vive há 20 anos fechado no seu corpo e que, no entanto, conservou a sua alegria de viver, um certo humor e acabou de escrever um livro cujo título é "O LEGUME VERDE" . Assinalo que em francês diz-se que vive como um legume (vegetal) uma pessoa que não tem uma actividade normal e cujo corpo não reage.
Todo este "verdura" que se encontra nesta pessoa, eu devia partilha-lo com os meus amigos que visitam o meu espaço verde.
Philippe Vigand teve um AVC, aos 33 anos -  idade de Jesus Cristo quando faleceu, detalhe que me permito realçar porque estamos na véspera da Sexta-feira Santa - , ficou em coma durante um certo tempo e acordou prisioneiro do seu corpo, paralisado da cabeça aos pés, privado do uso da palavra mas o uso do seu cérebro ficou intacto. Tem o chamado locked-in-syndrome ( sindrome do aprisionamento) e comunica unicamente com o piscar dos seus olhos. 
Decidiu não ter pena da sua própria vida e escreveu este livro que retrata algumas anecdotas da sua vida e a maneira como as pessoas o vêem, contando tudo com muito humor, segundo parece ver aqui.
O "LEGUME VERDE" foi escrito graças a um computador especial cujo funcionamento podem ver no vídeo acima apresentado.
A mulher do Philippe Vigand, é igualmente uma pessoa optimista e recusou-se a ter o papel de enfermeira, preferindo guardar o papel de esposa, para tal, tem a ajuda de dois auxiliares de vida.
O autor do livro terminou a entrevista com estas palavras (que reproduzo mais ou menos por ser  de memoria) : " Há 20 anos que passo os meus dias em frente a computadores, preciso que sejam cada vez mais performantes para poder continuar. Por esta razão, sugiro que comprem um molho de 5 livros porque dizem que é preciso consumir 5 legumes verdes por dia".

                Joyeuses Pâques - Feliz Páscoa !

07 avril 2011

LA PLENITUDE -
A PLENITUDE



Quelle est signification de  la plénitude ?
D'apès le dictionnaire , c'est l'état de ce qui est plein, au sens propre (surtout utilisé en médecine) et, au sens figuré, c'est l'état de ce qui est absolu, entier, complet, grande abondance, épanouissement, bonheur.
C'est aussi un état d'esprit qui fluctue à tous les âges de notre vie. Il semblerait qu'on est moins heureux entre 40 et 50 ans qu'à 20 ans et notre pic de bien-être se situerait vers la soixantaine. L'origine de cette insatisfaction pourrait être le stress provoqué par les responsabilités professionnelles et familiales. Il faut lutter de plus en plus pour maintenir sa place et s'adapter aux nouvelles technologies. Les enfants grandissent et ne sont plus les petits qui nous obéissaient, il faut façonner notre connaissance à la vie moderne de ceux-ci et à leurs crises d'adolescence, ce que nous avons appris ne nous sert plus de repaire.
Pourquoi alors le pic à la soixantaine ? Parce que c'est l'âge où on a fini de se construire, où on peut savourer les petits bonheurs quotidiens, où on se rend compte que l'argent ne fait pas le bonheur, où on écoute son intuition, où on adopte la loi du "moindre effort", où on change nos habitudes sans peur du "qu'en-dira-t-on", où on se fait simplement plaisir, où on élimine les relations néfastes sans peur des conséquences. C'est l'âge où on peut uniquement penser à soi.  Je n'ai pas encore atteint cet âge mais je m'en approche et j'en sens déjá l'influence car mes enfants sont déjà des adultes.
C'est aussi pourquoi je conseille aux grands-parents (je ne le suis pas encore mais je vois des exemples autour de moi)  de ne pas porter le rôle d'éducateurs et prendre cette responsabilité qui est celle de leurs enfants. Vous avez déjà rempli votre rôle.  Profitez de vos petits-enfants quand vous en avez envie et n'en faites pas une obligation.  Ne prenez pas vos enfants en pitié en disant "les pauvres, ils travaillent tant", vous l'avez  fait aussi et dans des conditions bien plus difficiles probablement, parfois sans voiture, sans  électroménagers, sans facilités et avec peu d'argent. je pense que ce n'est pas une aide que vous donnez à vos enfants, vous les empêchez de se construire comme des adultes en leur facilitant leur travail, en leur laçant leurs souliers....
Il faut regarder le bonheur d'une autre façon, 
regardons-le en 3 D.


Qual é o significado de plenitude?
Segundo o dicionário, é o estado do que está cheio, literalmente (especialmente utilizado na medicina), e no sentido figurado, é o estado do que é absoluto, inteiro, completo, desabrochamento, abundância, felicidade.
É também um estado de espírito que oscila em todas as idades da nossa vida. Parece que somos menos felizes entre 40 e 50 anos do que aos 20 anos e atingimos o nosso bem-estar máximo quando somos sexagenários. A fonte dessa insatisfação pode ser o stress causado pelas  responsabilidades do emprego e familiares.  É preciso lutar sempre mais para manter a sua posição e se adaptar às novas tecnologias. As crianças crescem e já não são os pequeninos que  nos obedeciam, temos que  moldar a nossa compreensão da vida moderna, a eles e as suas crises de adolescência, o que aprendemos já não nos serve de orientação.
Por que então o pico nos sessenta anos? Porque é a época em que terminamos a nossa construção, onde podemos saborear os pequenos prazeres de todos os dias, onde percebemos que o dinheiro não compra felicidade, onde podemos ouvir a nossa intuição, onde podemos adoptar a lei de "menor esforço", onde podemos mudar os nossos hábitos, sem medo da opinião dos outros, onde nos divertimos simplesmente, onde podemos eliminar uma relação nefasta sem medo das consequências. Esta é a idade em que se pode  pensar somente em si mesmo. Ainda não a atingi mas estou a caminhar em direcção a ela e já está a influenciar-me porque os meus filhos já são adultos.
É por isso que eu aconselho os avós (ainda não sou, mas vejo exemplos ao meu redor) a não tomar o papel de educadores e assumir essa responsabilidade no lugar dos seus filhos. Já fizeram a  vossa parte. Desfrutem dos vossos netos quando quiser e não como uma obrigação. Não tenham pena dos vossos filhos, dizendo "coitados, trabalham tanto !" Também trabalharam muito, provavelmente, em condições muito mais difíceis, às vezes sem carro, sem electrodomésticos, sem facilidades e com pouco dinheiro. Acho que não é uma ajuda que estão a dar aos vossos filhos, estão a impedí-los de se construir como adultos, facilitando o seu trabalho, atando os seus atacadores...
É preciso olhar para a felicidade duma outra maneira : 
em 3D.


08 décembre 2010

Ri !
Ris !

“Ri alegremente e o mundo rirá contigo; 
chora e chorarás sozinho. 
Esta velha e boa Terra precisa pedir emprestada qualquer alegria, 
porquanto já tem aborrecimentos de sobra.”
Poetisa Ella Wilcox

"Ris de bon coeur et le monde rira avec toi;
pleure et tu pleureras tout seul
Cette vieille et bonne Terre doit emprunter une joie quelconque 
car elle a assez de soucis comme cela." 
Poétesse Ella Wilcox

No entanto, quando eu estava a chorar, 
tive muitos amigos que vieram para me apoiar. 
Por esta razão vou voltar a rir alegremente 
para que esta alegria seja contagiante e 
que todos ou alguns possam ver a vida em verde, 
emprestando a minha visão das coisas com muito gosto !

Pourtant quand je pleurais, 
j'ai eu beaucoup d'amis qui sont venus me donner leur appui.
C'est  pourquoi  je vais recommencer à rire de bon coeur 
pour que ma joie de vivre soit contagieuse
et pour que tous ou quelques-uns puissent voir la vie en vert, 
je leur prête ma vision des choses avec plaisir !



18 octobre 2010

JUGER -
JULGAR


"Grand Esprit, aide-moi à ne juger personne avant d'avoir marché 
pendant une demi-lune dans ses souliers"
Prière Indienne 
"Grande Espírito, ajuda-me a não julgar ninguém 
antes de ter caminhado uma meia lua com os seus sapatos." 
Oração Indiana


Combien de fois dans notre vie n'avons-nous pas dit :
"Si j'étais à sa place, je ferais ceci, je ferai cela!" .

Le problème est que nous n'y sommes pas, à sa place...
C'est bien facile de juger les actes des autres alors qu'on ne sait rien d'eux.
Avons-nous jamais pensé nous mettre réellement à leurs places ?
Que pouvons-nous savoir de leurs émotions, de leurs angoisses, de leurs complexes, de leurs traumas,  de leurs préjugés, de leurs ambitions, de leurs projets ?
Que savons-nous de leur passé qui est à l'origine de bien des agissements ?
Même en connaissant tout cela, il est peu probable que nous agissions exactement de la même façon qu'eux car il y a toute une vie et une personnalité  qui sont en jeu.
  Il nous faut essayer d'abord de comprendre les autres, avant de les juger ou les condamner.
Il est nécessaire d'essayer de vibrer au même diapason qu'eux.
C'est seulement de cette façon que nous parviendrons peut-être 
à les comprendre car nos émotions pourront se rapprocher des leurs.
Une harmonie des sons et des vibrations est porteuse d'amour 
pour l'humanité et pour nous-mêmes.



Quantas vezes na nossa vida dissemos  : 
" Se eu estivesse no seu lugar, fazia isto ou aquilo !". 
O problema encontra-se aí : não estamos no lugar dos outros !
É muito fácil julgar os actos dos outros sem saber nada deles.
Alguma vez pensamos realmente colocar-nos no lugar deles ?
O que podemos saber das suas emoções, das suas angústias, dos seus complexos, dos seus traumas, dos seus preconceitos, das suas ambições, dos seus projectos ?
O que sabemos dos seus passados que estão na origem de muitas acções.
Mesmo sabendo isto tudo, é pouco provável agir exactamente da mesma maneira porque há toda uma vida e uma personalidade que estão em jogo.
Primeiro temos que tentar entender os outros antes de julgá-los ou condená-los.
É necessário tentar vibrar no mesmo diapasão.
Talvez seja só desta maneira que conseguiremos entender os outros porque as nossas emoções poderão juntar-se às deles.
Uma harmonia dos sons e das vibrações é portadora de amor 
para a humanidade e para nós próprios.


29 septembre 2010

CHERCHER LE CHEMIN DE BONHEUR -
PROCURAR O CAMINHO DA FELICIDADE



"C'était un homme droit et sincère qui cherchait le chemin du bonheur et le chemin de la vérité.
Il alla un jour trouver un vénérable maître soufi dont on lui avait assuré qu'il pourrait les lui indiquer. Celui-ci l'accueillit aimablement devant sa tente et, après lui avoir servi le thé à la menthe, lui révéla l'itinéraire tant attendu : « C'est loin d'ici, certes, mais tu ne peux te tromper : au coeur du village que je t'ai décrit, tu trouveras trois échoppes. Là te sera révélé le secret du bonheur et de la vérité. »
La route fut longue. Le chercheur d'absolu passa maints cols et rivières. Jusqu'à ce qu'il arrive en vue du village dont son coeur lui dit très fort : « C'est là le lieu ! Oui, c'est là ! »
Hélas ! Dans chacune des trois boutiques il ne trouva comme marchandises que rouleaux de fils de fer dans l'une, morceaux de bois dans l'autre et pièces éparses de métal dans le troisième. Las et découragé, il sortit du village pour trouver quelque repos dans une clairière voisine.
La nuit venait de tomber. La lune remplissait la clairière d'une douce lumière. Lorsque tout à coup se fit entendre une mélodie sublime. De quel instrument provenait-elle donc ? Il se dressa tout net et avança en direction du musicien. Lorsque, stupéfaction, il découvrit que l'instrument céleste était une cithare faite de morceaux de bois, des pièces de métal et des fils d'acier qu'il venait de voir en vente dans les trois échoppes du village.
A cet instant, il connut l'éveil.
Et il comprit que le bonheur est fait de la synthèse de tout ce qui nous est déjà donné, mais que notre tâche d'hommes intérieurs est d'assembler tous ces éléments dans l'harmonie."
Conte soufi (Soufisme) 

"Era um homem honesto e sincero que procurava o caminho da felicidade e o caminho da verdade.
Um dia foi à procura dum venerável mestre sufi que lhe tinham assegurado ser capaz de lhe  indicar os caminhos. Este acolheu-o amavelmente em frente à sua tenda e, depois de lhe ter servido um chá de menta, revelou-lhe o itinerário tanto esperado : "É longe daqui, de facto, mas não há nada para enganar : no meio da aldeia que te descrevi, encontrarás 3 lojas.  Aí te será revelado o segredo da felicidade e da verdade."
O caminho foi longo.  O homem que andava à procura do absoluto passou por muitos desfiladeiros e rios. Até que  finalmente chegou ao pé duma aldeia e o seu coração lhe disse "É este o lugar ! Sim, é este !"
Infelizmente, em cada uma das 3 lojas, só encontrou como mercadorias rolos de arame numa, bocados de madeira noutra e peças espalhadas de metal na terceira.  Cansado e desanimado, deixou a aldeia para encontrar algum descanso numa clareira próxima. A noite tinha acabado de cair. A lua enchia a clareira duma doce luz.  De repente, ouviu-se uma melodia sublime.  Mas de que instrumento provinha esta música ? Levantou-se repentinamente e avançou em direcção ao músico. Estupefacto, descobriu que o instrumento celeste era uma citara feita com bocados de madeira, peças de metal e fios de arame que ele tinha acabado de ver à venda nas 3 lojas da aldeia.
Neste momento, acordou.
E entendeu que a felicidade é feita da síntese de tudo o que já nos foi dado mas que a nossa tarefa de homens interiores é de montar todos esses elementos em harmonia."
Conto sufi (Sufismo)


 Et c'est sur ce bel instrument que mon cousin joue 
dans l'orquestre de André Rieu .
E é neste belo instrumento que o meu primo toca 
na orquestra do André Rieu.

15 septembre 2010

LE CHEMIN -
O CAMINHO


"Tu apprendras à construire aujourd’hui tes chemins, parce que le terrain de demain est incertain 
et ne garantit pas la réalisation des projets, 
et le futur a l’habitude de ne pas tenir ses promesses." 


"Aprenderás a construir hoje os teus caminhos porque o terreno de amanhã não é certo 
e não garante a realização dos projectos, 
e o futuro tem por hábito de 
não respeitar as suas promessas."


William Shakespeare 

21 août 2010

LA MÉDISANCE -
A MALEDICÊNCIA



"Il faut 20 ans pour se faire une réputation 
et seulement cinq minutes pour la détruire."

"São necessários vinte anos para construir uma reputação 
e apenas cinco minutos para destruí-la."
Warren Buffet


Tournons simplement le dos à cet acte peu recommandable !
Viramos as costas a este acto humano pouco recomendável !

22 juin 2010

LE CADEAU D'INSULTES
- A PRENDA DE INSULTOS



Source/fonte

Près de Tokyo vivait un grand samouraï, déjà âgé, qui se consacrait désormais à enseigner le bouddhisme Zen aux jeunes. Malgré son âge, on murmurait qu’il était encore capable d’affronter n’importe quel adversaire.
Un jour arriva un guerrier réputé pour son manque total de scrupules. Il était célèbre pour sa technique de provocation. Ce jeune et impatient guerrier n’avait jamais perdu un combat. Comme il connaissait la réputation du samouraï, il était venu pour le vaincre et accroître sa gloire.
Tous les étudiants étaient opposés à cette idée, mais le vieux Maître accepta le défi.
Ils se réunirent tous sur une place de la ville et le jeune guerrier commença à insulter le vieux Maître. Il lui lança des pierres, lui cracha au visage, cria toutes les offenses connues, y compris à ses ancêtres.
Pendant des heures, il fit tout pour le provoquer, mais le vieux resta impassible. A la tombée de la nuit, se sentant épuisé et humilié, l’impétueux guerrier se retira.
Dépités d’avoir vu le Maître accepter autant d’insultes et de provocations, les élèves questionnèrent le Maître :
- Comment avez-vous pu supporter une telle indignité ? Pourquoi ne vous êtes-vous pas servi de votre épée, même sachant que vous alliez perdre le combat, au lieu d’exhiber votre lâcheté devant nous tous ?
- Si quelqu’un vous tend un cadeau et que vous ne l’acceptez pas, à qui appartient le cadeau ? demanda le samouraï.
- A celui qui a essayé de le donner, répondit un des disciples.
- Cela vaut aussi pour l’envie, la rage et les insultes, dit le Maître. Lorsqu’elles ne sont pas acceptées, elles appartiennent toujours à celui qui les porte dans son cœur. 

Légende japonaise


Maître Kobayashi, né au Japon,
ceinture noire de judo, a enseigné et dynamisé ce sport au Portugal.
Mon mari le connaît personnellement car il fut son élève.
Je lui fais un petit hommage car il m'a soignée et soulagée plusieurs fois avec une technique particulière pour mes douleurs de dos.  
Ayant plus de 80 ans,  il s'est retiré, malheureusement pour moi...


Perto de Tokyo vivia  um grande samurai. Mesmo idoso dedicava-se a sua vida a ensinar o budismo zen aos jovens. Apesar da sua idade corria a lenda que era capaz de enfrentar qualquer adversário.
Um dia chegou um guerreiro que tinha a reputação de total falta  de escrúpulos. Era conhecido por ter uma técnica de provocação.  Este jovem e impaciente guerreiro nunca tinha perdido combate nenhum. Como conhecia a reputação do samurai tinha vindo para o vencer e aumentar a sua fama.
Todos os estudantes estavam contra esta ideia mas o velho Mestre aceitou o desafio.
O  jovem guerreiro começou a insultar o velho Mestre. Mandou-lhe pedras, cuspiu no seu rosto, gritou todas os insultos que conhecia e ofendeu os seus antepassados.
Durante horas, fez tudo para  provocá-lo mas o velho permaneceu impassível. No final do dia, sentindo-se já exausto e humilhado, o impetuoso guerreiro retirou-se.
Despeitados por ter visto o Mestre aceitar tantos insultos e provocações, os alunos perguntaram :
- Como pude suportar tanta indignidade ? Porque não utilizou a sua espada mesmo sabendo que ia perder o combate, em vez de exibir a sua covardia em frente a  todos nós?
- Se alguém lhe oferece um presente e que não o aceita, a quem pertence o presente ? perguntou o samurai.
- A quem tentou entregá-lo, respondeu um dos discípulos.
- O mesmo vale para a inveja, a raiva e os insultos, disse o Mestre. Quando não são aceites, pertencem sempre a quem as carrega no seu coração.

Legenda japonesa



Mestre Kobayashi

Foi professor de judo do meu marido.
Esta legenda fez-me naturalmente pensar nele e assim,
quero prestar-lhe a minha homenagem.
Tenho um grande respeito por ele porque tratou-me várias vezes e conseguiu aliviar as minhas dores da coluna com a sua técnica muito particular de tratamento.
Infelizmente para mim, tendo mais de 80 anos, retirou-se. 

25 mai 2010

NO ARMS NO LEGS ...NO WORRIES

Quelle magnifique force détient cet homme et quelle belle leçon donne-t-il à ceux qui se plaignent tout le temps. Cet homme nous prouve que c'est à nous de trouver le bonheur et non pas d'attendre qu'il vienne à nous.
Comme dit une personne qui commente la vidéo : "Je savais qu'il mesure la moitié de ma taille mais je voudrais être la moitié de ce qu'il est..."
J'avais déjà reçu et vu cette vídeo mais le fait que mon fils me l'ait envoyé à nouveau m'a donné l'envie de la publier car cela m'a prouvé qu'elle a fait son effet. 
Quel exemple de vie et de joie de vivre !

Que força magnífica detém este homem e que bofetada" para quem passa o seu tempo a se queixar. Este homem prova-nos que somos nós que temos que encontrar a felicidade e não esperar que ela venha a nós.
Como diz uma pessoa que comenta o vídeo : "Eu sabia que ela era a metade de mim mas gostava de ser a metade do que ele é...".
Já tinha recebido e visto esta vídeo mas o facto de me ser enviada de novo pelo meu filho me deu vontade de publicá-la aqui.  Prova que fez efeito nele.
Que exemplo de vida e de alegria de viver !





Nick Vujicic, No Arms, No Legs, No Worries! Part 1 Of 3 - Funny bloopers are a click away

COMMENTAIRES :
12 commentaires:

Blogger Fa menor a dit...

Há sempre um mundo desconhecido por detrás de cada rosto.
Bjos
mardi 1 juin 2010 22:15:00 UTC+01:00

Blogger Edmée De Xhavée a dit...

J'avoue que je ne savais même pas que Michael Jackson avait un cerveau! :).
Certainement la personne publique que nous connaissons, que ce soit la sienne ou une autre, n'est qu'une facette.
mardi 1 juin 2010 22:53:00 UTC+01:00

Blogger Kim a dit...

verdinha
Este post veio alterar a minha opinião sobre o cantor.
Nunca foi uma pessoa de quem eu gostasse muito mas isso faz parte daquele lado negativo que todos nós temos ao julgar as pessoas sem as conhecer.
E ... gostei de ter mudado a minha opinião!
Penitencio-me!
um grande beijinho
mercredi 2 juin 2010 12:33:00 UTC+01:00

Blogger Laura a dit...

Querido rapaz, que todos tomavam por pouca sabedoria e maior burrice...afinal sempre era bem letrado, inteligente e seguiu a vida como quiz, só me fazia confusão a plásticas dele e a cor da pele que quis mudar, mas, ele lá sabe..
Um xi da laura
mercredi 2 juin 2010 12:56:00 UTC+01:00

Blogger Maria a dit...

Querida
Não gosto do Michael Jackon. Tinha demasiados lados escuros, para mim que gosto de tudo claro. Isto não tem a ver com racismo, coisa que me causa repulsa.
Há bom e mau em todos nós. Logo, o rapaz devia ter qualidades.
Beijinhos
Amiga para sempre
Maria
mercredi 2 juin 2010 13:16:00 UTC+01:00

Blogger Violeta a dit...

Não sentia qualquer admiração por MJ, mas respeito-o enquanto ser humano.
penso que foi vítima de si mesmo.
mercredi 2 juin 2010 21:07:00 UTC+01:00

Anonymous Anonyme a dit...

Excentrico, doido, chamen-lhe o que quizer, mas a musica fica para a historia, ele ficara sempre na memória de todos como o cantor da luva prateada, foi vitima das maluqueiras dele, mas quem não as tem, que descanse em paz, Verdinha adorei bjs silvi.
mercredi 2 juin 2010 22:58:00 UTC+01:00

Blogger helia a dit...

Completmente de acordo " Um homem sem cultura é como uma zebra sem riscas"
jeudi 3 juin 2010 08:12:00 UTC+01:00

Anonymous Anonyme a dit...

Verdinha!
Depois da morte do Michael Jackson, li vários comentários a respeito, e fiquei a conhecê-lo melhor. Com 50 anos ele continuava a ser criança, porque deixou de crescer com a idade de 10 anos por tanta fama e celebridade, não viveu a infancia nem a adolescência, trabalhava no duro desde os 8 anos.
Não acho que o Michael fosse louco, acho sim que foi sempre uma pessoa muito frágil, quase transparente. Alguém em determinado comentário disse esta frase: " mas no palco explodia como uma bomba de neutrões", não podia lembrar-me de definição melhor...excelente!
Michael Jackson forever.
Beijinhos duplos ao som do Thriller.
L&L
vendredi 4 juin 2010 18:17:00 UTC+01:00

Blogger Un petit Belge a dit...

J'adore les chansons de Mickaël Jackson, mais sa vie ne m'intéresse pas du tout. Gonzague de Saint-Bris est un très bon historien. J'ai ajouté ton blog parmi mes liens et je te souhaite un bon week-end ensoleillé.
vendredi 4 juin 2010 18:36:00 UTC+01:00

Blogger Å®t Øf £övë a dit...

Verdinha,
O Michael Jackson é e será sempre uma pessoa incontrnável, e que ficará na história da humanidade.
Bjo.
samedi 5 juin 2010 00:39:00 UTC+01:00

Anonymous Marité a dit...

Coucou Verdinha, très certainement qu'il avait aussi une vie dans le privé, après tout c'était un humain comme nous tous. Pour pouvoir vivre, il ne pouvait laisser paraitre à son public que sa façade.
J'espère que tout va bien pour toi, je t'envoie tout plein de pensées
gros bisous et bon week-end
samedi 5 juin 2010 10:39:00 UTC+01:00

06 mai 2010

LES DÉFAUTS -
OS DEFEITOS


"Le sage a honte de ses défauts
mais n'a pas honte de s'en corriger"
"O sábio tem vergonha dos seus defeitos
mas não tem vergonha de emendar-se"
Confúcio

Nous avons tous des défauts.
Les accepter et tenter de les modifier est le meilleur chemin à suivre
pour nous et pour les autres,
mais le plus difficile est de les reconnaître.
Todos nós temos defeitos.
 Aceitá-los e tentá modificar-se é o melhor caminho  a seguir
para nós e para os outros,
mas o mais difícil é reconhecê-los.

Aujourd'hui, je vais vous confesser un de mes défauts :
Je ne suis pas très diplomate, quand je dois dire quelque chose, je ne tourne pas autour du pot, j'essaye toujours de ne pas blesser les gens mais tout dépend de la sensibilité des personnes.
Un exemple : une des sopranos de ma chorale qui chante souvent à côté de moi  n'arrête pas de bouger , elle a un problème aux genoux et ne sait pas rester immobile, et pendant les concerts elle touche tout le temps mon dossier avec le sien, ce qui me fait me déconcentrer. L'autre jour après un concert, je lui ai dit.  Elle l'a mal pris parce que, selon elle, je lui avais dit cela devant les autres.  Je ne l'avais pas pris à part pour lui dire cela comme elle l'a fait pour me dire qu'elle n'avait pas aimé mon attitude.  Comme je suis une personne spontanée, je lui ai dit exactement au moment où cela m'avait perturbé. Je n'aime pas les conflits et je  me suis excusée en lui disant précisémment que je ne suis pas diplomate. Mais dans ma façon de voir les choses, je pense que c'est faire une histoire pour bien peu de chose...mais je ferai un effort la prochaine fois !

 Hoje, vou confessar um dos meus defeitos :
Não sou muito "diplomata", quando tenho que dizer alguma coisa, digo directamente mas tento sempre não magoar as pessoas, só que isto depende da sensibilidade das pessoas.
Um exemplo : uma das sopranos do meu coro que canta muitas vezes ao meu lado não para de mexer, tendo um problema no joelho não consegue ficar quieta e durante os concertos várias vezes bate com a pasta dela na minha sem dar por isso.  Isto faz com que eu me desconcentre.  No outro dia após o concerto, disse-lhe.  Ela levou isso muito a mal porque, segundo me disse, eu disse isto em frente aos outros. Não lhe disse isto à parte como ela fez para me dizer que não gostou da minha atitude.  Como sou espontânea, disse-lhe exactamente no momento em que aconteceu e me incomodou. Não gosto nada de atritos e pedi-lhe desculpa dizendo que não sou diplomata. Mas no meu for interior, acho que é fazer uma história para uma coisa insignificante...mas farei um esforço na próxima vez !
Em Portugal, dir-se-á : " Podias ter a amabilidade de  querer  passar- me o sal, se faz favor?"
No meu país, dir-se-á : "Podes passar-me o sal, se faz favor?"
se estamos a falar com pessoas sem ceremônia.
Os meus 36 anos de vida em Portugal ainda não conseguiram mudar-me mas reconheço que tenho que me esforçar mais...



13 mars 2010

PRENDS ET DONNE



Ne gardez pas votre bonheur et vos bons sentiments pour vous, partagez-les ou offrez-les aux autres car la générosité est toujours récompensée.

Não guardem a vossa felicidade e os vossos bons sentimentos para vós, partilhem-os ou ofereçam-os aos outros porque a generosidade é sempre recompensada.


"Prends un sourire et fais en cadeau à celui qui n'a jamais souri.
Prends un rayon de soleil et fais-le voler là où règne la nuit.
Prends une larme et pose-la sur le visage de celui qui n'a jamais pleuré.
Prends le courage et mets-le dans l'âme de celui qui ne sait pas lutter.
Prends l'espérance et vis dans sa lumière.
Prends la bonté et donne-la à qui ne sait pas donner.
Découvre l'amour et fais le comprendre au monde entier…"

"Leva um sorriso e oferece-lhe a quem nunca sorriu.
Leva um raio de sol e faz-o voar para onde reina a noite.
Leva uma lágrima e coloca-a no rosto de quem nunca chorou.
Leva a coragem e deposita-a na alma de quem não sabe lutar.
Leva a esperança e vive na sua luz.
Leva a bondade e dá-a a quem não sabe dar.
Descobre o amor e faz-o entender no mundo inteiro..."
Gandhi
 
Sans oublier que 
"Celui qui cache sa générosité est doublement généreux" 
José Narosky 
Sem esquecer que

"Aquele que esconde a sua generosidade é duplamente generoso"
José Narosky




19 février 2010

SER FELIZ OU TER RAZÃO
ÊTRE HEUREUX OU AVOIR RAISON


"Huit heures du soir, dans une avenue mouvementée. Le couple est déja en retard pour un diner chez des amis.  C'est une nouvelle adresse et elle a consulté le chemin avant de partir. Il conduit la voiture. Elle lui indique le chemin et lui dit de tourner dans la prochaine rue à gauche.  Il est certain que c'est à droite...Ils discutent. Comme elle se rend compte que non seulement ils sont en retard mais que cela risque de leur gâcher la soirée, elle le laisse décider.  Il tourne à droite et se rend compte qu'il se trompait. Bien qu'avec difficulté,  il reconnait qu'il s'est trompé et fait demi-tour.  Elle sourit et dit qu'il n'y a pas de problème d'arriver quelques minutes en retard.
Il pose la question : "si tu étais si certaine que je prenais le mauvais chemin, pourquoi n'as-tu pas insisté un peu plus ?".
Elle répond  : "entre avoir raison et être heureuse, j'ai préféré être heureuse !!! Nous étions au bord d'une discussion, si j'avais insisté nous aurions gãché la soirée !"
Cette petite histoire a été racontée par une femme d'affaires dans une conférence sur la simplicité dans le monde du travail.  Elle a utilisé cette scène pour illustrer combien d'énergie nous dépensons pour faire valoir que nous avons raison, indépendemment de l'avoir ou non." 
Texte reçu par email.

C'est amusant comme il m'est arrivé une situation assez ressemblante le jour où nous avons été invités par des amis à une fête de carnaval.
- voir l'article -  
A cause d'une déviation, nous nous sommes perdus et nous n'avons pas été les seuls.  J'ai donné la bonne direction et ....
A quoi cela servait-il de commencer une discussion ?
J'aurais gâché notre soirée et finalement, 


"Oito da noite, numa avenida movimentada.
O casal já está atrasado para jantar na casa de uns amigos.
O endereço é novo, bem como o caminho que ela consultou no mapa antes de sair.
Ele conduz o carro.
Ela orienta e pede para que vire, na próxima rua, à esquerda.
Ele tem certeza de que é à direita...
Discutem.
Percebendo que além de atrasados, poderão ficar mal-humorados, ela deixa que ele decida.
Ele vira à direita e percebe, então, que estava errado.
Embora com dificuldade, admite que insistiu no caminho errado, enquanto faz o retorno.
Ela sorri e diz que não há nenhum problema se chegarem alguns minutos atrasados.
Ele questiona: - Se tinhas tanta certeza de que eu estava indo pelo caminho errado, por que não insistiu um pouco mais?
Ela diz: - Entre ter razão e ser feliz, prefiro ser feliz!!! Estávamos à beira de uma discussão, se eu insistisse mais, teríamos estragado a noite!"
Esta pequena história foi contada por uma empresária, durante uma palestra sobre simplicidade no mundo do trabalho. Ela usou a cena para ilustrar quanta energia nós gastamos apenas para demonstrar que temos razão, independentemente, de tê-la ou não."
Texto recebido por email

É engraçado como uma história parecida me aconteceu na noite em que festejamos o Carnaval.
- ver artigo
Tivemos um convite em casa de amigos onde costumamos passar o Carnaval e outras festas. Perdemo-nos por causa de desvios e por deficiente informação na estrada e  não fomos os únicos, outros convidados fizeram um desvio dalguns quilómetros. Dei a boa direcção e....
O que me valia ter começado uma discussão ?
Tinha estragado a noite e afinal,
eu 

queria ser feliz
je voulais être heureuse 



e vocês, o que fariam  ?
et vous , qu'auriez-vous fait ?

17 janvier 2010

ENTRAVE AU BONHEUR
ENTRAVE À FELICIDADE

« Le grand obstacle au bonheur, c’est de s’attendre à un trop grand bonheur. »
"O grande obstáculo à felicidade é de esperar para uma felicidade demasiado grande "

Bernard Fontenelle
 


Pourquoi faut-il que le bonheur soit grand ? Faut-il seulement ressentir un grand bonheur ? Un petit bonheur n'est-il pas un bonheur quand même ? Ne peut-on  vivre qu'un grand amour ? Dans la littérature ou dans la vie on peut constater que ce genre d'amour  provoque des dégâts importants. La passion est agréable à vivre mais elle est comme un feu de bois dont les flammes réchauffent le corps mais celles-ci s'éteignent après un certain temps quand le feu n'est pas alimenté et il ne reste que des cendres et une sensation de froid. 

"L'amour est un feu qui brûle sans se voir" écrivit le poète luis de Camões.

La fréquence des instants heureux n' est-elle pas plus importante que leur intensité ? Pourquoi hiérarchiser les bonheurs ? Ne vaut-il pas mieux de nombreux petits bonheurs qu'un grand bonheur unique ?

 
Si j'ouvrais la porte de ma maison...quelqu'un y entrerait peut-être et je ne serais plus seule.
Si je sortais de chez moi...je verrais le soleil et la beauté de tout ce qui m'entoure.
Si je mangeais en mâchant lentement...je redécouvrirais toutes les saveurs d'un aliment.
Si je ne regardais pas toujours mon nombril...je verrais qu'il y un des gens beaux et bons autour de moi.
Si j'ouvrais tout simplement la main... quelqu'un la prendrait peut-être.
Si je tendais l'oreille plus attentivement... quelqu'un pourrait me murmurer des mots d'amour.


Le bonheur ne repose-t-il pas sur une combinaison d'attention et de réceptivité, de lutte et de reniement, qui rendent possible  la venue de ces petits bonheurs... ?

Rappelez-vous que "le contraire du bonheur n'est pas toujours le malheur, mais l'indifférence au monde, qui finit par aboutir à l'ennui et à l'aveuglement." 
Christophe André


Porque é que a felicidade tem que ser grande ? Só se deve sentir uma grande felicidade ? Uma pequena felicidade não é felicidade na mesma ? Só se pode viver um grande amor ' na litteratura ou na vida constata-se que este tipo de amor provoca danos importantes. A paixão é agradável a viver mas é como um fogo cujas chamas aquecem o corpo mas após um certo tempo, apagam-se se o fogo não é alimentado e só ficam cinzas e uuma sensação de frio.

"O amor é fogo que arde sem se ver", escreveu  o poeta Luis de Camões....

A frequenccia dos instantes felizes não é mais importante que a sua intensidade ? Porque hierarquizar as felicidades ? Não será melhor viver pequenas felicidades do que só ter uma única grande  felicidade na vida ?
 
Se eu abrisse a porta da minha casa...  talvez alguém poderia entrar e já não me sentiria sozinha.
Se eu saisse da minha casa... poderia ver  o sol e a beleza de tudo o que tenho à minha volta.
Se eu comesse mastigando lentamente... poderia descobrir de novo os paladares dos alimentos.
Se eu não estivesse sempre a olhar para o meu umbigo... poderia reparar que existem pessoas bonitas e boas ao pé de mim. 
Se eu simplesmente abrisse a mão... poderia haver alguém que pusesse a sua na minha. 
Se eu escutasse com atenção... talvez poderia ouvir alguém sussurar palavras de amor ao meu ouvido. 

A felicidade não se baseia sobre uma combinação entre atenção e receptividade, luta e abandono que tornam possiveis a vinda destas pequenas felicidades... ? 

Lembrem-se que "o contrário da felicidade não é sempre a infelicidade mas a indiferença ao mundo que acaba sempre por atingir o tédio e a cegueira" 
Christophe André