28 février 2012

CONNAISSANCE ET SAGESSE -
CONHECIMENTO E SABEDORIA


Deux disciples allèrent trouver un maitre 
pour savoir la différence entre 
la Connaissance et la Sagesse.
Le maitre leur dit : "Demain très tôt mettez
20 grains de haricots dans vos souliers , 10 de chaque côté.

Dois discípulos procuraram um mestre 
para saber a diferença entre
Conhecimento e Sabedoria.
O mestre disse-lhes:
"Amanhã, bem cedo, coloquem dentro dos sapatos
20 grãos de feijão, 10 em cada pé.


Ensuite, montez sur la montagne qui se trouve près du village
jusqu'au point le plus élevé, avec les grains dans les souliers.
Subam, em seguida, a montanha que se encontra junto 
a esta aldeia, até o ponto mais elevado, 
com os grãos dentro dos sapatos.

Le lendemain,les jeunes disciples commencèrent 
leur montée sur la montagne .
A la moitié du chemin, 
un d'eux se plaignait d'une grande souffrance :
ses pieds étaient endoloris et il réclamait beaucoup.
L'autre montait naturellement sur la montagne.
No dia seguinte, os jovens discípulos 
começaram a subir o monte.
Lá pela metade do caminho, 
um deles queixava-se de grande sofrimento :
seus pés estavam doloridos e ele reclamava muito.
O outro subia naturalmente a montanha.

Quand ils arrivèrent au top de la montagne,
l'un avait le visage marqué par la souffrance,
l'autre souriait.
Quando chegaram ao topo ,
um estava com o rosto marcado pela dor,
o outro sorria.

Alors, celui qui souffrait demanda à son compagnon :
"Comment as-tu réussi à réaliser joyeusement
ce que le maître nous a demandé ,
alors que pour moi ce fût une véritable torture ?
Então o que mais sofreu perguntou ao companheiro :
Como conseguiu realizar a tarefa do mestre com alegria,
enquanto para mim foi uma verdadeira tortura?

Le compagnon lui répondit :"Mon cher collègue, 
hier soir j'ai cuisiné les 20 grains de haricots."
O companheiro respondeu :" Meu caro colega,
ontem à noite cozinhei os 20 grãos de feijão. "



On a l'habitude de confondre la Connaissance et la Sagesse
pourtant elles sont bien différentes.
Si nous réfléchissons un peu, on peut cerner la différence :
La Connaissance est le total des informations 
que nous avons acquises.
C'est ce qu'on appelle communément la culture.
Nous pouvons l'acquérir sans pour autant avoir jamais vécu une expérience en dehors des livres ou des études.
Tandis que la Sagesse est le réflexe du vécu,
dans la pratique, soit par expérience soit par observation
de l'utilisation des connaissances acquises auparavant.

Alors, soyons sages : vivons, osons, essayons,
cherchons la connaissance, aimons et
partageons ce que nous avons appris !


É muito frequente confundir Conhecimento com Sabedoria, 

no entanto, são bastante diferentes.

Se reflectirmos um pouco, podemos identificar a diferença:
O conhecimento é a soma das informações que adquirimos.
É o que chamamos habitualmente a cultura.
Podemos adquiri-la sem nunca ter tido uma experiência
fora dos livros ou estudos.
Enquanto a sabedoria é o reflexo do vivido,
na prática, ou pela experiência ou por observação da
utilização do conhecimento adquirido previamente.

Portanto, sejamos  sábios : vivamos, ousemos, experimentemos,
busquemos o conhecimento, amemos e
partilhemos o que aprendemos!

22 février 2012

RELAX



C'est de paix, de beauté, d'innocence, de belle musique calme, que nous avons tous besoin dans cette période conturbée.
Ecoutez cette musique, 
plongez-vous dans les images 
et relaxez-vous !

Faites comme dans mon  poème antérieur  
(http://jevoislavieenvert2.blogspot.com/2011/11/merci-obrigado.html)
et trouvez la paix dans la simplicité  des actes !
Ensuite, fermez les yeux, écoutez votre âme ou votre coeur selon votre croyance, et un bien-être vous envahira.
Demain, je pars dans un endroit qui va faire surgir toute ma sensibilité à fleur de peau et j'espère pouvoir partager cette expérience avec vous par des photos à mon retour.
Je vous laisse devinez où je vais...

É de paz, de beleza, de inocência, de bela música calma 
que todos nos precisamos neste período conturbado.
Escutem esta música, 
mergulhem nas imagens
 e relaxem !

Façam como no meu poema anterior 
(http://jevoislavieenvert2.blogspot.com/2011/11/merci-obrigado.html)
encontrem a paz na simplicidade dos actos!
Fechem os olhos, escutem a vossa alma ou o vosso coração conforme a vossa crença e um bem-estar  invadar-vos-á.
Amanhã, vou para um sítio que vai colocar toda a minha sensibilidade à flor da pele e espero poder partilhar esta experiência convosco no meu regresso com fotografias. 
Deixo-vós adivinhar onde vou...

La vidéo que j'avais choisie a été retirée de Youtube comme vous pouvez le remarquer.  
C'est dommage, elle était très belle.  
J'ai placé une autre, elle n'est peut-être pas aussi belle 
mais elle est aussi relaxante.
Hé hé, on joue avec mes pieds sur Youtube...
La vidéo Hymn of Innocence a été replacée !!!

Je suis seulement passée sur mon blog avant mon départ.
J'espère qu'ils ne la retireront plus...
De toute façon, je laisse les deux pour votre plaisir.

O vídeo que tinha escolhido foi retirado do Youtube, 
como podem observar.
É pena, era muito bonita.
Coloquei outra, talvez não tão bela 
mas ela também permite  relaxar.
Hé hé, o Youtube está a brincar comigo...
Colocaram o vídeo Hymn of Innocence de novo !
Só passei pelo meu blog antes de partir de viagem.
Espero que não a retirem mais...
De toda a maneira, deixo os 2 para o vosso belo prazer.







19 février 2012

LA SALLE D'ATTENTE
- A SALA DE ESPERA

Image Detail
Image internet


"Si on bâtissait la grande maison du bonheur, la plus grande pièce serait la salle d'attente."
"Se se construísse a grande casa de felicidade, a sala maior seria a sala de espera."
Jules Renard

Coro de Câmara de Cascais
On m'a invitée à assister à un concert où on pouvait se déguiser.  
J'y suis allée avec une amie , une anesthésiste toujours de bonne humeur  - cela doit être agréable de s'endormir avec son sourire ! -
Cette année pourtant, je n'avais pas vraiment envie de célébrer le carnaval et pourtant me déguiser et faire du théâtre sont 
des activités qui me plaisent beaucoup.
Cependant  je sais que chaque fois que je souris, 
les personnes qui sont parties en 2011 sont heureuses 
et applaudissent de l'autre côté du miroir. 
Donc, pourquoi rester l'air triste dans la salle d'attente  ?

Hier a été une fois de plus un jour de joie, de bonheur.

Que pensez-vous?


Verdinha se trouve à droite : un chapeau,  des lunettes avec un nez et des poils et c'est fait !
A Verdinha está à direita : um chapéu, óculos com nariz e pêlos
e já está !

Fui convidada para assistir a um concerto
onde se podia usar uma máscara.
Fui com uma amiga, 
uma anestesista sempre alegre
 - como deve ser bom adormecer com o seu sorriso ! -
Este ano, no entanto, não tinha nenhum vontade de
festejar o Carnaval, mesmo se 
mascarar-me e fazer teatro 
são actividades que me agradam muito.
Todavia, eu sei que toda vez que eu sorrir, as pessoas que partiram em 2011 ficam felizes 
e batem palmas no outro lado do espelho.
Então por que ficar com ar triste na sala de espera?

Ontem foi uma vez mais um dia de alegria, de felicidade.

O que acham? 


Image Detail


14 février 2012

UNE DEVINETTE
UMA ADIVINHA

Source /fontehttp://cartespostales.chezmaya.com/v2/component/zoo/item/une-devinette-pour-toi-1.html




Peux-tu répondre aux 7 questions suivantes avec le même MOT ?
Podes responder às 7 perguntas seguintes com a mesma PALAVRA ?

1. Le mot a 4 lettres
1. A palavra tem 4 letras

2. Il précédait Dieu
2. Existia antes de Deus

3. Il est plus grand que Dieu
3. É maior do que Deus

4. Il est plus méchant que le diable
4. É pior do que o diabo

5. Les pauvres ne l'ont pas
5. Os pobres não a têm

6. Les riches n'en ont pas besoin
6. Os ricos não precisam dela

7. Si tu le manges tu mourras
7. Se a comeres, morrerás




L'as-tu trouvé ?
Encontraste-a ?
?

?

?

Essaye un peu plus fort avant de regarder la réponse.
Tenta mais um pouco antes de ver a resposta.

?

?

?

L'as-tu trouvé ?
Encontraste-a ?

?

Tu donnes ta langue au chat?
(expressão francesa) desistas de responder ?


La réponse est :
A resposta é :

!

!

!


RIEN !
NADA !

RIEN a 4 lettres.
NADA tem 4 letras.

RIEN précède Dieu. 
NADA existia antes de Deus.

RIEN n'est plus grand que Dieu.
NADA é maior que Deus.

RIEN n'est plus méchant que le diable 
NADA é pior do que o diabo.

Les pauvres ont RIEN.
Os pobres não têm NADA.

Les riches n'ont besoin de RIEN.
Os ricos não precisam de NADA.

Si tu manges RIEN, tu mourras.
Se comeres NADA, morrerás.

07 février 2012

POÈME ET DÉFIS : APPROCHE
POEMA E DESAFIO : APROXIMAÇÃO


En ce temps de grand froid en Europe, 
j'ai pensé à toutes ces personnes qui dorment dehors, 
certaines même refusent de rentrer dans les abris 
qu'on leur offre.  
Pourquoi réagissent-ils comme cela ?
Nous  ne le savons pas.
Il ne faut pas les ignorer 
mais il faut leur faire comprendre 
qu'ils sont des êtres humains comme les autres 
et pas des bêtes étranges.  
Ils existent et s'ils ne font du mal à personne, 
ils ont autant droit à notre respect que n'importe qui d'autre.

(J'ai demandé à mes amis portugais de faire une traduction de mon poème, c'est cela que vous pouvez voir à  la fin de ma publication.  J'espère en avoir plusieurs... :))


Nesta época de frio extremo na Europa,
Pensei em todas as pessoas que dormem na rua,
alguns até se recusam a ir para os albergues 
que lhe são oferecidos.
Porque reagem assim?
Não sabemos.
Não devemos ignorá-los
mas devemos fazê-los entender que 
são seres humanos como os outros

e não bichos estranhos.
Existem e se eles não fazem mal a ninguém,
têm tanto direito ao nosso respeito 
como qualquer outra pessoa.



Je voudrais aimer ceux que je n'aime pas.
Avoir  l'élan pour faire le premier pas
Vers ceux dont  le regard me glace,
Je devrais pourtant leur faire une place. 

Pourquoi, au lieu de sourire, je grimace ?
Pourquoi  mon coeur soudain s'encuirasse ?
Pourquoi les mots de ma bouche ne sortent pas ?
Quand seul leur regard ne me plaìt pas.

Penser que c'est une persona non grata
Est pur et simplement un constat.
De côté, les préjugés il faut laisser
Et s'approcher doucement, sans anxiété.

Commencer par lui parler 
Pour sa solitude dissiper. 
Connaître ses nécessités
En respectant sa dignité.

A l'avance ne pas désister 
C'est cela qu'il faut éviter.
Même face à un être rébarbatif
Il faut toujours rester positif.

Derrière cet air répulsif
Existe un être craintif.
La vie ne lui a pas fait de cadeaux
Il la porte toujours comme un fardeau.  

Il a glissé, est tombé dans le ruisseau
Puis s'est retrouvé dans le caniveau.
Le simple fait qu'on le voit
Est peut-être sa seule joie.

C'est de l'alccol qu'il boit ?
Qui sait si c'est son choix ?
Que celui qui n'a jamais péché
Lance une pierre à celui qui est là jonché... 

Verdinha
03.02.2012

Convido os meus amigos portugueses 
a fazer uma tradução, 
pedindo para deixar o sentido do poema.
Estou a pensar em ti, Maria, fazes isso tão bem !
Publicarei, claro, o vosso poema 
a seguir ao meu.



E já temos uma tradução da 
Obrigada, amiga querida !

Gostaria de amar os que não amo
Ter coragem para dar o primeiro passo
rumo aos que gelam o meu olhar…
Deveria, contudo, oferecer-lhes um lugar.

Por que razão em vez de sorrir, faço caretas?
Por que razão, de repente, endurece o meu coração
Por que razão não se soltam, da minha boca, as palavras?
Quando apenas o olhar deles não me agrada.

Pensar que é uma persona non grata
É pura e simplesmente uma constatação
É preciso pôr de lado os preconceitos
E aproximar-se, docemente, sem ansiedade.

Começar por lhe falar
Por a sua solidão afastar
Conhecer as suas necessidades
Respeitando a sua dignidade.

Não desistir
É isso que é preciso evitar
Mesmo face a um ser desagradável
É preciso, sempre, ser positivo.

Por detrás deste ar repulsivo
Existe um ser que acredita
A vida não o poupou…
Trá-la sempre consigo como um fardo.

Escorregou, caiu na esgoto
Depois, encontrou-se na sarjeta
O simples facto de o vermos
É, talvez, a sua única alegria.

É álcool o que bebe?
Quem sabe se é opção?
Que aquele que nunca pecou
Lance a primeira pedra àquele que está de bruços. 


A seguir está a tradução do 
Obrigada, meu caro amigo !


Queria amar os que não amo 

Ter a classe de dar o primeiro passo 
Para aqueles que me gelam com o olhar
Eu deveria guardar-lhes um lugar

Porquê, em vez de sorrir , faço caretas?
Porquê, de repente o meu coraçao se encouraça?
Porquê, não saiem palavras da minha boca?
Quando só o seu olhar não me agrada

Pensar que é uma pessoa não desejada
É pura e simplesmente uma constatação
Deixar os preconceitos de lado
E aproximar-se docemente sem ansiedade

Começar por lhe falar
Para a solidão dissipar
Conhecer as suas necessidades
Respeitando a sua dignidade

Não desistir à primeira
É o que deve evitar
Mesmo diante de alguém assutador
È preciso sempre pensar positivo

Por detrás deste aspecto repulsivo
Existe um ser que acredita
A vida não lhe ofereceu presentes
E trá-la sempre como um fardo

Escorregou, caiu ao rio
Depois encontrou-se na sarjeta
O simples facto de o vermos 
É talvez a sua única alegria

É álcool que ele bebe?
Quem sabe se é a sua escolha
Que aquele que nunca pecou
Atire a primeira pedra
Àquele que está caído


Desta vez é a Maria (que eu tinha desafiado) 
Obrigada,  minha querida  amiga pelo teu soneto !

Gostaria de os amar e não consigo.
Ter coragem de lhes chamar irmão.
Sem medo, pegar-lhes pela mão
Perguntar-lhes porquê, são sem abrigo.

Nem um sorriso consigo, olhando para eles.
O coração gela e, sinto nojo e pena!
Nem uma só palavra. Pareço tão serena,
Que me sinto longe, longe deles.

E no entanto, são iguais a nós
Carne, sangue, sentimentos, dores,
Frio e fome, desgostos, mesmo amores.
Tudo é igual em nós e vós.

Dizer-vos tudo isto, vai ajudar?
Ou vai aumentar vossa revolta?
É fácil falar, se bem envolta,
Num bom casaco a nos agasalhar.

Prometer-vos o quê? O pão daquele dia?
A casa que não há, a sopa que há-de vir,
A cama quente onde ireis dormir
Dava-vos tristeza e nada de alegria.

Alguns, fazem do vinho o calor, a maneira 
De se manterem vivos e abstractos.
Não sentem que estão no esgoto, como ratos,
Que tombaram, há muito, numa ratoeira.

E no fim, que havemos de fazer?
Damos-lhes o pão o vinho, um agasalho.
Corremos para casa ou, para o trabalho,
Tratamos de esquecer. 

Maria

03 février 2012

LA CROYANCE DE GHANDI
A CRENÇA DE GANDHI



Lundi soir, le ciel avait une couleur particulièrement belle mais je ne suis pas parvenue à reproduire une meilleure photo car je n'avais avec moi que mon I-Pod. Je l'ai faite pendant mes répétitions de la chorale, pendant que les ténors chantaient et que les sopranos se reposaient... 

Les lumières dans le fond sont des bâteaux illuminés
Segunda-Feira à noite, o céu tinha uma cor particularmente bela mas não consegui tirar uma foto melhor  porque foi feita com o meu I-Pod. Foi durante os ensaios do meu coro, enquanto os tenores cantavam e as sopranos estavam a descansar...




Je ne peux qu'approuver les mots de Ghandi...

"Dans toutes mes épreuves, 
je peux dire que Dieu m'a sauvé. 
Quand tout espoir est perdu, 
quand trahit l'aide et que fuit le secours, 
je m'aperçois que, de façon ou d'autre, 
ce soutien-là accourt sans que je sache d'où"
Ghandi


Só posso aprovar as palavras do Ghandi....

Em todas as provas pelas quais passei, 
posso dizer que Deus me salvou.
Quando toda a esperança está perdida,
quando a ajuda traí e que o socorro foge,
apercebo-me que, duma maneira ou doutra,
este apoio corre para mim sem eu saber donde.
Ghandi