30 décembre 2011

NOUVELLE ANNEE , NOUVELLE VIE ? ANO NOVO VIDA NOVA ?

Même si je suis absente de la blogosphère pour des raisons personnelles, je tiens à présenter  à tous mes amis virtuels ou non, 
tous mes voeux pour cette nouvelle année,
Sans rentrer dans des détails, je peux simplement vous dire que l'année 2011 a été été difficile pour moi mais que vos paroles amicales et votre appui m'ont été d'un grand secours. Beaucoup de personnes ne se sont même pas aperçues de ma tristesse et c'est tant mieux car mon blog est fait d'espoir, de beauté, de nobles sentiments et de joie de vivre.
Cette année 2011 n'est pasencore terminée  et je sais que ma souffrance psychique va persister mais comme j'ai réussi à la vivre jusqu'au bout sans trop vaciller, je vais m'efforcer de faire de même et revenir dans quelques temps bien verte !
Certaines blessures sont difficiles à soigner...mais tout se termine un jour et il ne restera plus qu'une cicatrice que j'appelerais nostalgie.

  

Mesmo se estou ausente da blogosfera por razões pessoais, desejo apresentar a todos os meus amigos virtuais ou não, os meus votos para este ano novo.
Sem entrar em detalhes, posso simplesmente vos dizer que este ano que acaba foi um ano muito difícil para mim mas as vossas palavras amigas e o vosso apoio têm sido uma grande ajuda. Muitas pessoas nem se aperceberam da minha tristeza e ainda bem, porque o meu blog é de esperança, de beleza, de nobres sentimentos e de alegria de viver.
Este ano ainda não acabou e sei que o meu sofrimento psíquico não acabou mas se consegui viver este ano até ao fim sem vacilar, vou esforçar-me para fazer o mesmo e voltar em breve bem verdinha !
No entanto, certos sofrimentos são difíceis a tratar...mas tudo passa um dia e só ficará uma cicatriz que chamarei saudade.




19 décembre 2011

MA CRECHE
O MEU PRESÉPIO


Mes chers amis, je vous en prie, entrez ! 


Soyez les bienvenus dans ma demeure !
Quand Minuit viendra, ce sera l'heure
De déposer doucement le Petit Jésus
Dans son berceau de luxe dépourvu.


N'ayant pas la possibilité de faire plus cette année, 
je vous souhaite en toute simplicité 
un Joyeux Noël !


Mon Noël sera fêté différemment cette année 
mais son intime signification reste inchangée pour moi.
Je dois m'absenter de la blogosphère un temps qui, 
j'espère, sera court.
J'espère également pouvoir revenir à temps
 pour vous souhaiter une très heureuse année !



Le berger et le paysan


Meus queridos amigos, por favor, entrem !


Sejam bem-vindos na minha casa
Quando meio noite chegar, será  a hora
De depositar suavemente o Menino Jesus
No seu berço de luxo desprovido.


Não tendo a possibilidade de fazer mais este ano, 
desejo-vos simplesmente 
um Feliz Natal !


O meu Natal será festejado duma maneira diferente este ano 
mas o seu significado profundo continua a ser o mesmo para mim.
Tenho que me ausentar da blogosfera durante um tempo 
que espero ser breve.
Também espero poder voltar  a tempo para vos desejar 
um ano novo muito feliz !

Les Rois Mages sont en chemin

16 décembre 2011

PERE NOEL DIGITAL
PAI NATAL DIGITAL

Le Père Noël a aussi adopté la technologie...
O Pai Natal também adoptou a tecnologia....


C'est un travail fait par une entreprise portugaise et il ne m'est pas possible de le traduire 
mais les images disent beaucoup.  
Si cette vidéo a du succès, peut-être sera-t-elle traduite 
comme celle de l'année passée (voir lien plus bas).



NOEL DIGITAL de l'année passée :
NATAL DIGITAL do ano passado :


http://www.youtube.com/watch?v=vZrf0PbAGSk

08 décembre 2011

L'OMBRE
A SOMBRA


Image internet

"Tourne ton visage vers le soleil 
ainsi l'ombre restera-t-elle derrière toi" 
Proverbe Touareg

"Vira o teu rosto para o sol , 
assim a sombra ficará sempre atrás de ti"
Provérbio Touareg

Mon amie Thérése, du blog Champ de fleurs-chant d'espoir, m'a envoyé un très beau PPS* sur les Touaregs et je me suis souvenue de ce  proverbe. J'ignore comment placer un PPS sur mon blog, sinon je vous l'aurais présenté. Celui-ci explique comme le temps n'existe pas pour ce peuple, comme la paix envahit ce peuple et comme leurs coeurs battent au rythme de l'eau qu'ils font bouillir pour déguster leur thé à la fin de leur journée passée à faire paître leurs chèvres dans le désert. Pour eux, c'est un moment magique quand ils apprécient le silence, le calme, la paix.


C'est ainsi qu'un jour de plus a passé, maintenant avec le froid qui s'installe, mais nous savons tous que demain le soleil brillera à nouveau.


* Regardez à la fin de la publication

Minha amiga francesa, Marité do blog Champ de fleurs-chant d'espoir, enviou-me um bonito PPS* sobre os Touaregs que me fez pensar neste provérbio. Não sei como colocar um PPS no meu blog, caso contrário eu o teria apresentado. Nele se explica como o tempo não conta para este povo, como a paz invade as pessoas e como os seus corações batem ao ritmo da água que põem a ferver para fazer o chá que saboreiam no fim dos seus dias ocupados a pastar as suas cabras no deserto. Para eles é um momento mágico quando desfrutam do silêncio, da calma, da paz.

E assim passou mais um dia, agora com o frio a instalar-se, mas todos nós sabemos que amanhã o sol brilhará de novo.


*Vejam no fim da publicação

L'ombre de 2 géants
A sombra de 2 gigantes


Ma chère amie Marité a cherché pour moi et a trouvé le PPS sur Youtube.
Grâce à elle, je peux vous le présenter.
Merci beaucoup, Marité, tu es une vraie amie !


Minha querida amiga Marité procurou por mim e encontrou o PPS no Youtube.
Graças a ela, posso apresentá-lo.
Vejam  a seguir !


06 décembre 2011

SAINT NICOLAS, UMA TRADIÇÃO


Aujourd'hui, c'est la fête de Saint Nicolas. On la fête surtout aux Pays-Bas, en Belgique, au Luxembourg, dans certaines régions françaises, en Allemagne, et dans plusieurs autres pays européens.
 Les traditions diffèrent selon les régions. Un trait commun à ces célébrations est la distribution de cadeaux ou friandises aux enfants. Dans ma famille, nous fêtons la Saint-Nicolas avec une friandise et un petit cadeau pour les enfants car la plus grande fête est lors de la venue du Petit Jésus.

Dans mes recherches en portugais, j'ai trouvé cet article de Paula Barrozo qui explique bien clairement cette fête et son histoire. 
Je pense qu'il n'est pas nécessaire d'en faire une traduction pour mes amis francophones qui savent parfaitement qui est Saint-Nicolas, n'est-ce-pas ?


Hoje, é o dia da festa de São Nicolau. É uma tradição na Holanda, na Bélgica, no Luxemburgo, em diversas regiões francesas, na Alemanha e noutros países europeus. As tradições são diferentes segundo as regiões mas o ponto comum é a distribuição de prendas ou doces às crianças.  Na minha família, festeja-se a São Nicolau com uma guloseima e uma prenda pequena para as crianças porque a festa maior é aquela da vinda do Menino Jesus.
Quando eu pesquisava alguma coisa em português, encontrei este artigo de Paula Barrozo que explica claramente esta festa e a sua história.

Merci Saint Nicolas, 
diront beauccoup d'enfants aujourd'hui, 
avec un grand sourire !

Obrigado São Nicolau,
dirão muitas crianças hoje, 
com um grande sorriso !

01 décembre 2011

A FELICIDADE -
LE BONHEUR


" Para muitos, a felicidade é loucura dos psicólogos, 
delírio dos filósofos, alucinação dos poetas. 

Ainda não entenderam que os segredos da felicidade 
se escondem nas coisas simples e anónimas, 
tão distantes e tão próximas deles".

Augusto Jorge Cury,
 médico, psiquiatra, psicoterapeuta e escritor brasileiro.



"Pour beaucoup de personnes, le bonheur 
est une folie des psychologues, 
un délire des philosophes, une allucination des poètes.

Ils n'ont pas encore compris que les secrets du bonheur 
se cachent dans les choses simples et anonymes, 
aussi distantes et aussi proches d'eux".


Augusto Jorge Cury,
médecin, psychiatre, psychothérapeute et écrivain brésilien.